5 Commenti

Bellissima! Soprattutto dopo essere stato in Portogallo ed aver bevuto diversi Cha

Expand full comment

Tè e pasteis de nata per tutti!

Expand full comment

L'identificazione di un pleonasmo sembra essere molto sottile. Si potrebbe restringere ai termini di una stessa lingua? Cosi "Te chai" non è un pleonasmo.

Expand full comment

Ciao Alessandro! Io ho trovato online in alcune sedi l'indicazione di "toponimo pleonastico" proprio per indicare quei luoghi che hanno un nome "ripetuto" in lingue diverse; la storia di come sono nati questi nomi è simile a quella del tè chai, o del pane naan, perciò per me possiamo estendere il senso di "onomastica pleonastica" anche a questi prodotti.

Expand full comment

Bisogna sollevare una eccezione., una sorta di trasmutazione: "naan" non viene più inteso semplicemente come "pane" perché a noi non interessa il significato originale del termine, ma essendo un termine straniero, come riferimento alla ricetta del luogo geografico da qui proviene.

Expand full comment